top of page

Mémoire et thèse

Thèse

2015-2019

"Traduire les termes du futur : Analyse du traitement des termes-fictions dans la traduction de l'anglais au français de la littérature de science-fiction"

Soutenue le 20 septembre 2019

Obtention du grade de docteure

Lien : http://www.theses.fr/2019ORLE3003

Le genre littéraire de la science-fiction prend ses racines dans la logique et la méthode scientifique et regorge de créations lexicales censées refléter un état futur du lexique, les
termes-fictions. Dans ce contexte, la question de la traduction des créations lexicales est
particulièrement importante, car les termes en langue cible doivent conserver leur aspect
stylistique (fonction esthétique dans le texte et leur effet sur le lecteur) tout en étant crédibles
comme potentiels termes du futur. À partir d’un corpus de dix romans classiques de science-fiction écrits en anglais et de leurs traductions en français, cette thèse analyse les termes
inventés et leurs correspondants en langue cible afin d’identifier non seulement des modèles
de traduction récurrents, mais également des stratégies de traductions et les changements
sémantiques qui en découlent, ainsi que les effets de traduction que ces changements
produisent. Les termes-fictions étant essentiellement des créations littéraires, la réception des
termes inventés en cultures source et cible est comparée à travers deux questionnaires, ce qui
permet de prendre en considération l’effet des termes sur les lecteurs source et cible.

 

Mots-clefs : néologisme, néonyme, traduction, science-fiction, terme-fiction, mot-fiction,
réception, créativité, terminologie

Dir. Thomas Pughe

Co-dir. Antonia Cristinoi

Rapporteurs : Irène Langet et Isabelle Collombat

Présidente du jury : Véronique Béghain

​Ils en parlent...

"L'art de traduire les futurs plausibles" de Benoit Pignard

https://cursus.edu/fr/23712/lart-de-traduire-les-futurs-plausibles

Mémoire de recherche

Master 2 Traduction d'Edition - 2014/2015

"Analyse comparative des traductions de Do Androids Dream of Electric Sheep? de Philip K. Dick, ou les traducteurs rêvent-ils de moutons électriques ?"

Soutenu le 16 juin 2015

Obtenu avec mention Très Bien

bottom of page